čtvrtek 9. listopadu 2017

Ty fakt neumíš anglicky?


... se před několika dny podivila moje pradávná kamarádka z dětství, když jsme na sebe po téměř čtyřiceti letech pokřikovaly z pokoje do pokoje jako po večerce na škole v přírodě.
Fakt neumím. Fakt neučila. Fakt nikdy.
Ale anglická slova v českém kontextu mě baví.
Chci říct, že mě baví je luštit. Ta víceslabičná samozřejmě.

Giveaway.
Toho je plný internet.

Zbavit se něčeho? Dát pryč? Postrčit na cestu? Poslat do světa?
Nebo blogískově: Rozdáváníčko? Dárečkování?

Proč o tom ale píšu? Bude se tu snad něco rozdáváníčkovat? Tady ne, to se musíte postrčit pryč, giv(o)véj!


5 komentářů:

  1. Tento komentář byl odstraněn autorem.

    OdpovědětVymazat
  2. Krásne slovíčko: blogískovať a rozdávaníčko:-)
    Ja neviem žiadnu reč (iba autistickú a zvieratkovskú) ani tú rodnú.

    OdpovědětVymazat
    Odpovědi
    1. Zdrobněliny jsou obvykle docela půvabné, ale tohle není ten případ, Alenko :-)

      Vymazat
    2. Hovorím, som nepatričná, tu ma to trochu mrzí...

      Vymazat
    3. To není nepatřičností, to je rozdílem mezi slovenštinou a češtinou. Slovenština si zdrobněliny doslova hýčká :-) Sadkaj si tu a bavkaj sa dobre, chrobáčik :-D

      Vymazat